?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Вопрос 154

Два перевёртыша.
Первый из них это начало стихотворения русского писателя. А во втором целиком перевёрнуто стихотворение другого русского писателя.

Перевёртыш №1

Вдоль гряды холмов зелёных в штиль зависли облака. В тех холмах покорно роет крот подземные ходы, медленный как черепаха.
Нос наружу он не кажет, в землю глубже зарываясь, всё молчком, но - небо видит скорбное молчанье зверя. Немость та - отлуп покою! Слабость духа, безразличье, неизбежность пораженья видит небо в том молчанье.
Грызуны молчат в затишье, - залегли, сидят по норам, наверху они не могут показать восторг затишьем.
Кони ржут после затишья, - скакунам давно известно отвращенье к миру смерти: тишина им так приветна.

Мудрый кот являет смело мысли хилые под дубом... Ну, а крот покорный роет, раболепствуя пугливо, в недрах сумрачных холмов!

Перевёртыш №2

Она сбежала среди дня.
Я бодрствовал, - взошло светило
За дверями, - а под настилом
Комком валялась простыня.

Вниз животом я поплыву
В трусах и майке, сжав колени, -
Так яростно, в бурлящей пене
Настинет гибель наяву.



Первый перевёртыш узнали все ответившие.
А вот второй оказался по зубам только grimzaldina и chaylo - я в восхищении!

Comments

( 27 comments — Leave a comment )
luvida
Mar. 25th, 2012 06:18 pm (UTC)
1. Над седой равниной моря ветер тучи разгоняет. Между тучами и морем...
klimev
Mar. 26th, 2012 06:26 pm (UTC)
Два перевёртыша на стихи русских писателей
Да!
koza_julia
Mar. 25th, 2012 06:21 pm (UTC)
№ 1. Горький "Песня о Буревестнике"
№ 2. С большой долей вероятности Пастернак, точнее затрудняюсь сказать. Но не теряю надежды узнать.
klimev
Mar. 26th, 2012 06:28 pm (UTC)
Два перевёртыша на стихи русских писателей
1. Да!
2. Это Иван Бунин - "Я к ней вошёл в полночный час"
yuri4z5lf
Mar. 25th, 2012 06:35 pm (UTC)
1
Горький "Над седой равниной моря"
2
Они приходят в темноте,
Когда я сплю, и свет погашен,
И говорят мне: "Ты есть рашен?"
Разнообразные не те.

А я валяюсь на спине
Без ничего, раскинув ноги,
Романтики с большой дороги
Совсем не интересны мне.

Edited at 2012-03-25 08:14 pm (UTC)
klimev
Mar. 26th, 2012 06:31 pm (UTC)
Два перевёртыша на стихи русских писателей
1. Да!

2. :)))
Старые гвардейцы не сдаются
И хоть как-то отобьются!
lozhka_vilka
Mar. 25th, 2012 08:20 pm (UTC)
1-Песня о Буревестнике
2 -нинаю)))
klimev
Mar. 26th, 2012 06:36 pm (UTC)
Два перевёртыша на стихи русских писателей
1. Да!
2. А два человека на-а-ют :)
lozhka_vilka
Mar. 26th, 2012 06:37 pm (UTC)
Re: Два перевёртыша на стихи русских писателей
ну, так скажите же уже
а то извелася вчера вся)))
klimev
Mar. 26th, 2012 06:43 pm (UTC)
Re: Два перевёртыша на стихи русских писателей
Иван Бунин

Я к ней вошёл в полночный час.
Она спала,- луна сияла
В её окно,- и одеяла
Светился спущенный атлас.

Она лежала на спине,
Нагие раздвоивши груди,-
И тихо, как вода в сосуде,
Стояла жизнь её во сне.
lozhka_vilka
Mar. 26th, 2012 06:53 pm (UTC)
Re: Два перевёртыша на стихи русских писателей
не..я что угодно думала
только не это

спасибо
grimzaldina
Mar. 25th, 2012 09:33 pm (UTC)
№1.
Над седой равниной моря ветер тучи собирает. Между тучами и морем гордо реет Буревестник, черной молнии подобный. То крылом волны касаясь, то стрелой взмывая к тучам, он кричит, и - тучи слышат радость в смелом крике птицы.
(М.Горький)
№2.
Я к ней вошел в полночный час.
Она спала,- луна сияла
В ее окно,- и одеяла
Светился спущенный атлас.

Она лежала на спине,
Нагие раздвоивши груди,-
И тихо, как вода в сосуде,
Стояла жизнь ее во сне.
(И.Бунин)
klimev
Mar. 26th, 2012 06:37 pm (UTC)
Два перевёртыша на стихи русских писателей
1. Да!
2. Да! Да! Да!
falcao
Mar. 26th, 2012 04:53 am (UTC)
ограничимся первым ...
1. Горький, Песня о Буревестнике

По поводу второго -- слышится вроде что-то "смутно" знакомое, но пока не могу угадать.
klimev
Mar. 26th, 2012 06:38 pm (UTC)
Re: ограничимся первым ...
1. Естественно, да.
2. Иван Бунин - "Я к ней вошёл в полночный час"
falcao
Mar. 26th, 2012 06:49 pm (UTC)
на верном пути
Я думал как раз на Бунина, и даже "гуглил" по этому поводу, но источника не нашёл!

Хотя я и был на верном пути, но думаю, что найти было бы непросто, так как я не помню этого стихотворения.
klimev
Mar. 26th, 2012 07:01 pm (UTC)
Re: на верном пути
Жаль!
Если бы Вы прогуглили бы что-нибудь вроде "Бунин полночный час", то вышли бы на правильный ответ. Мне иногда удавалось зацепиться за какую-нибудь строчку и, даже не зная автора, найти оригинал.
falcao
Mar. 26th, 2012 08:13 pm (UTC)
с Буниным в башке :)
А я "гуглил" именно на фамилию Бунина, но, вероятно, не на те слова! То есть про "полночный час" я не знал, и подставлял что-то "перевёрнутое" из стихотворения. Судя по всему, не угадал, что выгодно проверять.

А вообще-то на таком пути мне в некоторых случаях удавалось выйти на ответ.
klimev
Mar. 26th, 2012 08:39 pm (UTC)
Re: с Буниным в башке :)
У меня здесь так недавно с некрасовским "Огородником" было. Ни стихотворения, ни тем более автора не знал, только чувствовал, что кто-то из классиков. Долго мучился, пока не перевернул "он на свежем лугу" на "я в дремучем лесу", и яндекс третьей ссылкой не вывел меня на правильный ответ.
И ещё, насколько корректно, на Ваше просвещённое мнение, вышел перевёртыш? Не ради напроситься на похвалу спрашиваю, интересует непредвзятый взгляд со стороны, а то глаз замылиться может.
falcao
Mar. 26th, 2012 08:59 pm (UTC)
в оценке игрока
По поводу качества "изделий": мне бывает тем легче оценить вещь, чем лучше я её знаю или помню. С "Буревестнегом", конечно, вышло очень хорошо, но это подходит больше не для загадки, а в плане "поржать". Там стиль настолько узнаваем по куче признаков, что не угадать невозможно.

Что касается Бунина, то у меня почему-то так сложилось, что я вообще не люблю его стихов -- за малыми исключениями. Проза нравится, а стихи -- нет. И это при том, что стихи "вообще" я люблю во много раз больше. В этом смысле я многие вещи у него просто не знаю. Оценивать вторую вещь поэтому пришлось "построчно". Мне кажется, "переделка" вышла удачной во всех отношениях -- и интонационно, и стилистически, и лексически. К мелким "шероховатостям" можно отнести смену ударения в третьей строке, а также отсутствиие темы "света" или "темноты" в четвёртой строчке. Там напрашивается, чтобы простыня "темнела", хотя если она "комком валялась", то идея в той или иной мере всё равно отражена. То есть что-то можно "подшлифовать", но всё в любом случае корректно: у того, кто помнил эти стихи хотя бы в общих чертах, должно было "смагнитить".

С "Огородником" я пытался догадаться, и это я наверняка читал или слышал, но у меня такие вещи быстро забываются. При том, что Некрасова я, в отличие от Бунина, люблю и ценю очень.

А "гугление" на Бунина вывело меня максимум вот на это: "На небе мглистом и высоком // Плыла холодная луна."
klimev
Mar. 26th, 2012 09:19 pm (UTC)
Re: в оценке игрока
Спасибо.

Я специально Буревестника в пару Бунину поставил, потому что понимал, что второй перевёртыш мало кто угадает, и людям совсем тоскливо будет, а так хоть повеселятся.

Бунинское стихотворение я долго обрабатывал напильником. Как раз с двумя строчками, о которых Вы говорите, у меня и не задалось. Единственный более-менее приемлемый вариант, который ещё смог родить - "сукном темнела простыня". Но суконная простыня мне показалась перебором :)

Я Огородника только методом научного тыка в яндекс взял.
vesta_svetik
Mar. 26th, 2012 06:35 am (UTC)
1. Над седой равниной моря ветер тучи собирает.
Между тучами и морем гордо реет буревестник,
черной молнии подобный.
То крылом волны касаясь,
то стрелой взмывая к тучам, он кричит, и — тучи слышат
радость в смелом крике птицы.
В этом крике — жажда бури!
klimev
Mar. 26th, 2012 06:39 pm (UTC)
Два перевёртыша на стихи русских писателей
1. Да!
adskayamama
Mar. 26th, 2012 12:59 pm (UTC)
1. Буревестник
klimev
Mar. 26th, 2012 06:40 pm (UTC)
Два перевёртыша на стихи русских писателей
Да!
chaylo
Mar. 26th, 2012 02:41 pm (UTC)
1. Горький
Над седой равниной моря ветер тучи собирает. Между тучами и морем гордо реет Буревестник, черной молнии подобный.
То крылом волны касаясь, то стрелой взмывая к тучам, он кричит, и - тучи слышат радость в смелом крике птицы. В этом крике - жажда бури! Силу гнева, пламя страсти и уверенность в победе слышат тучи в этом крике.
Чайки стонут перед бурей, - стонут, мечутся над морем и на дно его готовы спрятать ужас свой пред бурей.
И гагары тоже стонут, - им, гагарам, недоступно наслажденье битвой жизни: гром ударов их пугает.
Глупый пингвин робко прячет тело жирное в утесах... Только гордый Буревестник реет смело и свободно над седым от пены морем!

2. Бунин
Я к ней вошел в полночный час.
Она спала, - луна сияла
В ее окно, - и одеяла
Светился спущенный атлас.

Она лежала на спине,
Нагие раздвоивши груди, -
И тихо, как вода в сосуде,
Стояла жизнь ее во сне.

klimev
Mar. 26th, 2012 06:41 pm (UTC)
Два перевёртыша на стихи русских писателей
1. Да!
2. Да! - и ещё раз - Да!
( 27 comments — Leave a comment )