?

Log in

No account? Create an account

November 20th, 2014

Вопрос №1167

Перевёртыш в духе benegenetriivir классического стихотворения.

На него вчера Далила
Полведра воды налила.
Он кричит: "Эт что, вода?"
Тут она и приложила:
"Сам ты полная балда".
Он дурындушке отсталой
Говорит: "Да там дыра!
Раньше полведра хватало,
Надо нынче два ведра".
Но Далила непонятным
Удивилася словам
И ответила: "Ты хам:
Полведра нести приятно,
Два ведра тащи-ка сам".
-------------------
Не забывают классику:
caballo_marino, ellen_solle, ntsil

UPD1 Подсказка: женское имя в оригинальном стихотворении классика очень популярно в арабском мире. Несколько сподвижниц Пророка (мир ему) носили это имя, означающее "Глубокая ночь".
UPD2 В традициях benegenetriivir перевёртыш в точности соответствует оригиналу по числу слогов и ритму, но не имеет с ним никакой смысловой связи )) Впрочем, дам небольшую смысловую связку. Две первые строки:
От него вчера Далила
Беспардонно отвалила.

ОТВЕТ: "Наше Всё"
От меня вечор Леила
Равнодушно уходила.

ВОПРОС 1168

Из области в Москву вёз фермер творожок.
             Не за Полярный круг прыжок,
             Но всё ж вернётся он с наваром.

Столичный мэр, встречай купца с товаром!

[Подсказки]
Анаграммы названия источника.
А учитель-то плоско хамит. — О, Тома, читатель кос и пухл!
Другие подсказки в комментах.



Отоварились: caballo_marino, wolfriend, ntsil, ellen_solle, poluton

ОТВЕТ:
Read more...Collapse )